Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

русь народная

маленько о великом

прадед, русский индеец, научил молчать обо всём
особенно содержательно молчать о самом важном

дед про это молчал, бабушка плакала

тишина благодатна
как в песне "Соловьи"
тишина не умаляет правду, не ослабляет память
когда тишина внутри, и канонада не мешает

помолчали

остыло, затвердело
засохло, осыпалось

повержены были враги
но врага человек не одолеет

то был не конец
но в финал мы вышли

враг отлежался, отожрался, налился
перезагрузился, апгрейдился
собрал полки, крутанул колки

нам бы весь век мочать, но

глядь - снова дым, огни
куда-то бегут полурослики

и когда набигают всем своим свиным стадом
хохлатые тролли да власоватые эльфы
ты поди помолчи

визг, топот, хлюп
бисерные залпы, очереди, одиночные
что-то повторяется как что-то
по эту сторону от великого

но mariya_mamyko умеет всё
ничего не боится и ничем не гнушается
как Леонардо, сын господина Пьеро из Винчи
разбирается с этим вашим контентом
и вот что извлекает из дыма, грязи и пыли

это придаёт какие-то силы
время собраться-подготовиться
а пока ещё помолчать
ибо что же тут скажешь
brain-light

Якуб Розальски. «Попытка незаконного пересечения границы». 2019




Эльф: — Мистер Санта, я не уверен, стоит ли пытаться пролететь здесь в канун Нового года. Я слышал, он действительно не любит соперничества...
Санта: — Что?! Ты, жалкий олень, действительно веришь в эти языческие суеверия и глупости про какого-то Деда Мороза, правителя зимы?! Смехотворно!"


Якуб Розальски: Спасибо за вашу потрясающую поддержку в 2019 году! Szczęśliwego Nowego Roku - Happy new year - С новым годом!
brain-light

Дмитрий Мельников

* * *

Ничего не вышло, но я летал,
я кружил над городом в вышине.
Что мне твердокаменный пьедестал?
Я всего лишь хлопья в твоем окне.
Легкость дословесного бытия,
часть пейзажа, облако или клён,
как драккар, горящая жизнь моя,
плес речной, в котором ты отражен,
пепел, долетающий до тебя,
звездные, как будто бы птицы Рух,
крылья обнимающего поля
ветра, улетающего на юг.



* * *

Под звуки имперского марша дальние звездолеты
возвращают на Землю уставших от черной работы,
отрешенных от жизни, превращенных в пепел на месте.
В герметичных цилиндрах, покрытые флагом Чести,
страстотерпцы урана, вольфрама и молибдена,
попадают в хранилища Тефротеки,
всех, погибших в разных концах Вселенной,
помещают в титановые ячейки.
Ничего необычного, дорогая,
это просто новая форма рая.
Будущее настало — оно такое,
получилось дорого, но нелепо,
хорошо, что нас, допотопных, двое,
мы стоим, обнявшись, в потоках пепла,
чтобы нас разлучить — у них нет девайса,
мы для них как будто древопитеки,
звездолеты уходят за новым спайсом
облетая здание Тефротеки.



* * *

Собаки попадают в Крым,
а также женщины и дети,
и мы потом приедем к ним,
пойдем на берег на рассвете,
разложим закусь и бухло
в краю непуганых магнолий,
и будет круглый год тепло,
и даже памяти о боли
мы больше не найдем в себе,
в душе, оставшейся от тела,
и ангелы навеселе
нас будут угощать чучхелой.
хлеб

Александр Бовдунов. Сверхчеловек и американская политическая традиция

"Для понимания американского общества этом отношении интересны две работы американских социологов и культурологов Роберта Джуэта и Джона Шелтона Лоуренса «Миф об американском супергерое» и «Капитан Америка и крестовый поход против зла: дилемма ревностного национализма». Эти авторы утверждают, что несмотря на заявления, поступающие в том числе со стороны некоторых представителей психологической науки о том, что сознание американцев предельно демифологизировано, на самом деле такое представление в корне неверно, американское общество и сознание большинства американцев управляется столь мощными мифологическим комплексами, что не возможно понять Америку, не обратившись к ним. На основании многочисленных исследований, касающихся как политических доктрин, выступлений и писаний американских политиков и философов, писателей и общественных деятелей со времен отцов-основателей США и до Джорджа Буша, так и народных рассказов, литературных произведений, фильмов, мультфильмов, видео и компьютерных игр и их общественного восприятия авторы делают следующий вывод: миф о сверхчеловеке, о супергерое является одним из ключевых, если не стержневым мифом американского воображения. Политические доктрины, равно как и образы, запомнившиеся нам по американским кинофильмам суть одни из форм его воплощений.
...
Базовый мономиф предшествует и коммунитаристкому и индивидуалистическому мировоззрениям, тем более, что зачастую они не проявляются в чистой форме, налагаясь в каждом конкретном случае друг на друга по-разному. Его индивидуалистическая версия сильна потому, что именно она, будучи продуктом высокодифференцированных элит, сумела закрепить себя в качестве удобного капиталистическим элитам письменного нарратива, начиная еще с «Федералиста», являющегося базовым текстом для господствующего сейчас понимания американской политической мысли. Важную роль здесь играет поп-культура, в которой миф о сверхчеловеке проявляется в наиболее яркой и красочной формах..."

полностью
leni

Лавкрафт: подборка переводов

Оригинал взят у i_am_crazy_elfв Хаос или упорядоченный Космос? :)
Главная проблема, с которой Лавкрафт нынче представлен в рунете - нечестивая путаница с переводами. Зачастую всё свалено в единый ворох, проза вперемешку со стихами, одни и те же рассказы встречаются под разными названьями, а авторы переводов преданы забвенью.
А ведь это крайне важно! Ведь от качества перевода зависит буквально всё.
Произведёт впечатление книга или нет? Воспарит ли душа к неведомому Кадату, или останется барахтаться в богомерзких испражнениях недр земных?

Также проблема №2: кто только начинает знакомиться со всем Лавкрафтовством - встаёт проблема: с чего начать? Сотня разных названий, множество переводов...

В данном постинге хочу исправить эту ситуацию. Итак, представляю вашему вниманию четыре проекта.



1) "LOVECRAFT - THE BEST"

http://www.mirrorcreator.com/files/1SXR5ZXO/Lovecraft-BEST.rar_links

выборка из 17 самых поэтичных повесть-рассказов Лавкрафта
--> из них 14 отобраны в лучших версиях переводов
--> ещё 2 отфотокопированы-распознаны-в-текст из книжки (ибо в сети вообще не было этих версий)
--> ещё к одному был скомпилирован "адаптированный перевод", объединяющий достоинства сразу трёх ныне существующих и исключающий корявости их же.

2) "LOVECRAFT FULL"

http://www.mirrorcreator.com/files/1PMIQZH4/LOVECRAFT-FULL.rar_links

Самая полная подборка Лавкрафтовской прозы в сети, включая редкие-малоизвестные-ранние рассказы и эссе, а также эксклюзив: рассказы, которых никогда и не было в русском переводе.
В названии каждого файла указан переводчик, каждый рассказ представлен во всех возможных версиях перевода (кроме тех, что ещё не найдены :).

3) "LOVECRAFT - BEST TRANSLATORS"

http://www.mirrorcreator.com/files/0LPNUWKA/LOVECRAFT-BEST-TRANSLATORS.rar_links

представлено 23 основных Лавкрафтовских переводчика, рассказы отсортированы по их фамилиям, папки оформлены в виде своеобразного "хит-парада": рейтинг каждого конкретного переводчика определяется количеством знаков "#" в имени папки.

4) "LOVECRAFT - POEMS"

http://www.mirrorcreator.com/files/IV8L44TX/__POEMS__.rar_links

Стихотворения Лавкрафта в разных переводах.
русь народная

Сюжет



Нападение лесовиков на Сергия Радонежского.
Миниатюра из лицевого «Жития Сергия Радонежского». XVI в.
 

из книги
ЖИТИЕ И ПОДВИГИ
преподобного

СЕРГИЯ РАДОНЕЖСКОГО
Архиепископа Никона (Рождественского)

«Рассказывал впоследствии сам преподобный своим ученикам: однажды ночью вошёл он в уединенную церковь свою, чтобы петь утреню; но лишь только он начал молитвословие, как вдруг пред его взорами расступилась стена церковная, и в это отверстие, как тать и разбойник, не входящий дверьми, вошел сатана видимым образом; его сопровождал целый полк бесовский — все в остроконечных шапках и в одеждах литовцев, которых тогда боялись на Руси не меньше татар… С шумом и дикими воплями, скрежеща зубами от адской злобы, мнимые литовцы бросились как бы разорять церковь; пламенем дышали их богохульные уста…

— Уходи, уходи отсюда, беги скорее, — кричали они подвижнику, – не смей долее оставаться на этом месте: не мы на тебя наступили, — ты сам нашел на нас! Если не уйдешь отсюда, мы разорвем тебя на части, и ты умрешь на наших руках.

«Таков обычай у диавола», — замечает при сем блаженный Епифаний, быть может, повторяя поучительное замечание своего великого аввы: «Таков обычай у бессильного врага: он гордо хвалится и грозит поколебать землю и иссушить море, хотя сам по себе не имеет власти, падший дух, даже и над свиниями» (Матф.8:31-32).

Нимало не смутился духом Сергий от этих бессильных угроз; только еще крепче, еще пламеннее стала восходить к Богу его смиренная молитва. Боже, — взывал он словами Псалмопевца: — кто уподобится Тебе; не премолчи, ниже укроти, Боже; яко се, врази Твои возшумеша (Пс.82:2)Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его. Яко исчезает дым, да исчезнут: яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия (Пс.67:1–3)… И не вынесли падшие духи пламени молитвы Сергиевой, и исчезли так же внезапно, как и явились». 
 

Collapse )